ЭТНОПЕРЕВОДЧИК - ЭТО АВТОПЕРЕВОДЧИК, БИЛИНГВ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК...? : доклад, тезисы доклада | Научно-инновационный портал СФУ

ЭТНОПЕРЕВОДЧИК - ЭТО АВТОПЕРЕВОДЧИК, БИЛИНГВ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК...? : доклад, тезисы доклада

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира; Нижний Новгород; Нижний Новгород

Год издания: 2024

Ключевые слова: "ближняя" антропология, антропологический поворот гуманитари-стики, этнотекст, этноперевод, языки народов России, подготовка переводчиков, “near” anthropology, anthropological turn in humanities, ethnic text, ethnic trans-lation, languages of the peoples of Russia, training of translator

Аннотация: Статья обращается к новым направлениям в изучении языков и культур коренных народов современной России и мира. Антропологический поворот в гуманитаристике вызвал ряд изменений в переводоведении, среди которых необходимо отметить появление новых объектов перевода (этнотекстов) и расширение категориальной парадигмы. Обосновывается необходимость выделения этноперевода в отдельный вид переводческой деятельности и предлагается примерная классификация этнопереводчиков. Дидактический аспект этнопереводоведения направлен на формирование у потенциального этнопереводчика требуемых компетенций и определяет необходимость включения этнонаправления в образовательные программы подготовки и переподготовки переводчиков различных уровней. The article addresses new directions in the study of languages and cultures of indigenous peoples of the modern Russia and the world. The anthropological turn in humanities has caused some changes in Translation Studies, among which it is necessary to notes the emergence of new objects of translation (ethnic texts) and the categorical paradigm expansion. The necessity of separating ethnic translation into a separate type of translation activity is substantiated and an approximate classification of ethnic translators is proposed. The didactic aspect of Ethnic Translation Studies is aimed at forming the required competencies for a potential ethnic translator and determines the need to include ethnic trend in educational programs for translators' training and retraining.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира

Номера страниц: 247-251

Место издания: Нижний Новгород

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.