РОЛЬ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ В НАУЧНОЙ СТАТЬЕ : научное издание | Научно-инновационный портал СФУ

РОЛЬ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ В НАУЧНОЙ СТАТЬЕ : научное издание

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2020

Идентификатор DOI: 10.23670/IRJ.2020.100.10.063

Ключевые слова: комментарий к письменному переводу, практический курс перевода, научный текст, стратегия перевода, теория перевода, commentary on written translation, practical translation course, scientific text, translation strategy, translation theory

Аннотация: В статье рассматривается проблема использования переводческого комментария в научном тексте. В данной статье авторы анализируют важность использования переводческого комментария, раскрывают его основные функцию и роль в научном тексте, а также необходимость в обучении письменных переводчиков теории перевода. Предложен краткий обзор научной статьи с подробным разбором письменного перевода отрывка. В статье представлены отдельные виды комментария к письменному переводу, которые играют важную роль при восприятии аутентичного научного текста. Поскольку переводческий комментарий является способом компенсации смысловых потерь при переводе и представляет дополнительную информацию, которую невозможно интегрировать в общий текст перевода, тем самым способствуя более глубокому и точному пониманию научного текста читателем перевода. The paper considers the problem of translation comments in a scientific text. In this work, the authors analyze the importance of using translation comments, reveal its main functions and their role in a scientific text, as well as the need for training translators in the theory of translation. They offer brief review of the scientific article with a detailed analysis of the written translation of the fragment. The paper presents certain types of comments on the written translation, which play an important role in perceiving an authentic scientific text since a translation comment is a way to compensate for semantic losses in translation and provides additional information that cannot be integrated into the general text of the translation, thereby contributing to a deeper and more accurate understanding of the scientific text by the reader of the translation.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Международный научно-исследовательский журнал

Выпуск журнала: 10-2

Номера страниц: 142-148

ISSN журнала: 23039868

Место издания: Екатеринбург

Издатель: Индивидуальный предприниматель Соколова Марина Владимировна

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.