СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-ЭТНОНИМОМ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК : доклад, тезисы доклада | Научно-инновационный портал СФУ

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-ЭТНОНИМОМ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК : доклад, тезисы доклада

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Актуальные вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения в свете современных исследований; Чебоксары; Чебоксары

Год издания: 2017

Ключевые слова: фразеологизм, этноним, эквивалент, аналог, контекстуальная замена, описательный перевод, калькирование

Аннотация: Данная статья посвящена особенностям перевода фразеологических единиц с компонентом-этнонимом с английского на русский язык. В статье приводится классификация фразеологических единиц английского языка с компонентом-этнонимом, обозначаются причины сложности перевода данных лексических единиц на русский язык. В результате анализа словарных статей на английском и русском языках были выявлены основные способы передачи исследуемых единиц на русский язык. Исследование показало, что основными способами передачи фразеологических единиц с компонентов-этнонимом являются: фразеологический аналог и описательный перевод.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Актуальные вопросы филологии и переводоведения в свете современных исследований

Номера страниц: 306-312

Издатель: Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева

Авторы

  • Мучкина Екатерина Сергеевна (Сибирский федеральный университет)
  • Гвоздёва Екатерина Сергеевна (Сибирский федеральный университет)
  • Ответственные редакторы Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.