НАЗВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА: В ПОИСКАХ «СИЛЬНОГО» ВАРИАНТА | Научно-инновационный портал СФУ

НАЗВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА: В ПОИСКАХ «СИЛЬНОГО» ВАРИАНТА

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2015

Ключевые слова: единица перевода, художественный текст, название, культурный контекст

Аннотация: Рассматриваются вопросы расширения категориальной парадигмы художественного переводоведения в аспекте единиц перевода. Названия художественных произведений, относительно которых переводчик принимает решение, рассматриваются как неоединицы перевода. Выступая в роли номинативной единицы для текста как уникального эстетического объекта, название обнаруживает регулярные связи как с информационным комплексом номинируемого текста, так и с более широким культурным пространством. Данные связи определяют выбор наиболее эффективных стратегий перевода названия.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Индустрия перевода

Выпуск журнала: Т. 1

Номера страниц: 100-105

Место издания: Пермь

Издатель: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Пермский национальный исследовательский политехнический университет"

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.