РУСИФИКАЦИЯ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМА : научное издание | Научно-инновационный портал СФУ

РУСИФИКАЦИЯ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМА : научное издание

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2020

Идентификатор DOI: 10.24412/1991-5500-2020-685-689-692

Ключевые слова: adaptation to Russian language, international term, disease semantics, Roman alphabet, cyrillic alphabet, covid-19, ковид, русификация, интернациональный термин, семантика болезни, латиница, кириллица

Аннотация: В статье проведен анализ того, как проходит освоение русским языком нового термина ковид. Показано, что тема здоровья и болезни является важной для русской речи и отражена во многих лингвистических исследованиях. В условиях пандемии коронавируса она приобретает особую актуальность. Выявлено, что первые кириллические написания названия новой болезни появились не на российских сайтах, а на сайтах Белоруссии и Казахстана, что, по мнению автора статьи, указывает на престиж русского языка в этих странах. На разных языковых уровнях русификация проходит с различной скоростью. Быстрее всего произошло приспособление к русской фонетике, хотя акцентологическая норма до сих пор не сформировалась. Адаптация к кириллице проходит неравномерно: одновременно существуют и кириллические, и латинизированные варианты слова. Частотность написаний на латинице существенно больше, а темп прироста написаний на кириллице превышает рост употреблений на латинице более чем в 60 раз. Освоение новой лексемы русской грамматикой проходит медленнее: в большинстве текстов слово ковид не склоняется. В то же время деривационный потенциал нового слова достаточно высок: в русском языке появились десятки его дериватов. The author of the article considers the issue of adapting an international term to the Russian language. The topic of health and illness is important for Russian speech and is reflected in many linguistic studies. In the context of the coronavirus pandemic, the topic is of particular relevance. The author reveals that the first Cyrillic spellings of the name of the new disease appeared not on Russian sites, but on the sites of Belarus and Kazakhstan. The author believes that this indicates the prestige of the Russian language in these countries. Adaptation occurs at different rates at different levels of the language. The adaptation to Russian phonetics happened the fastest, but the accentological norm has not yet been formed. Adapting to the Cyrillic script runs unevenly. There are spellings of the word in both Cyrillic and Roman alphabet. The development of Russian grammar word is slower. The word tavid is not inflected in most Russian texts. However, the derivational potential of the new word is quite high. Dozens of new words were formed from the word Covid in Russian.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Мир науки, культуры, образования

Выпуск журнала: 6

Номера страниц: 689-692

ISSN журнала: 19915497

Место издания: Горно-Алтайск

Издатель: ООО Редакция научного международного журнала "Мир науки, культуры, образования"

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.