Теоретический статус межъязыковой локализации как особого вида переводческой деятельности : научное издание | Научно-инновационный портал СФУ

Теоретический статус межъязыковой локализации как особого вида переводческой деятельности : научное издание

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2020

Идентификатор DOI: 10.37386/2305-4077-2020-3-161-175

Ключевые слова: теория перевода, теория локализации, коллективный перевод, межкультурная коммуникация, транскреация, translation studies, Localization studies, crowdsourcing, cross-cultural communication, transcreation

Аннотация: Cтатья посвящена теоретическому осмыслению термина «локализация» в контексте современных производственных и бизнес-процессов, маркетинга, межкультурной коммуникации и переводоведения. Предлагается дифференцировать понятия собственно локализации и межъязыковой локализации. Первая определяется как особый вид профессиональной деятельности, где перевод является частью коллективного производственного процесса. Вторая трактуется как новый вид переводческой деятельности, представляющий собой акт межкультурной коммуникации и вид языкового посредничества, целью которых является достижение заданной прагматической цели посредством применения релевантных стратегий доместикации, форенизации или транскреации, влияющих на степень адаптации мультимодального текста к культуре-акцептору. The paper is devoted to the theoretical understanding of the term «localization» in the context of modern production and business processes, marketing, intercultural communication and translation studies. It is proposed to differentiate the concepts of the very localization and interlanguage localization. The first is defined as a special type of professional activity where translation is a part of a collective production process. The second is interpreted as a new type of translation as an act of intercultural communication and a kind of linguistic mediation, which is aimed at achieving the desired pragmatic goals through the application of relevant strategies of domestication, of forenization or transcreation influencing the degree of adaptation of multimodal text to the culture-acceptor.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Культура и текст

Выпуск журнала: 3

Номера страниц: 161-175

ISSN журнала: 23054077

Место издания: Барнаул

Издатель: Алтайский государственный педагогический университет

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.