Изомерия в лингвистике и переводоведении: расширение категориальной парадигмы

Перевод названия: Isomery in linguistics and translation study: category paradigm expansion

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2012

Ключевые слова: universal category, Isomery, linguistics, translation study, self-translation (auto-translation), универсальная категория, изомерия, лингвистика, пе-реводоведение, автоперевод

Аннотация: Рассматривается универсальная научная категория изомерии в лингвистическом и переводческом аспектах. Являясь одним из возможных типов отношений между оригиналом и переводом, изомерия предполагает параллелизм и идентичность элементов разных языковых уровней первичного и вторичного текстов. Последние сопровождаются различиями функций, выполняемыми данными элементами. Материалом настоящего исследования послужили оригинальные поэтические тексты И. Бродского и соответствующие тексты английских автопереводов.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Язык и культура

Выпуск журнала: 4

Номера страниц: 49-61

ISSN журнала: 19996195

Место издания: Томск

Издатель: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Национальный исследовательский Томский государственный университет

Авторы

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.