ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ АББРЕВИАТУР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Научно-инновационный портал СФУ

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ АББРЕВИАТУР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Перевод названия: PECULARITIES OF THE TRANSLATION OF POLITICAL ABBREVIATIONS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2013

Ключевые слова: сокращение, abbreviation, political abbreviation, borrowed abbreviation, transliteration, transcription, descriptive trans-lation, аббревиация, политическая аббревиатура, заимствованная аббревиатура, транслитерация, транскрипция, описательный перевод

Аннотация: В статье исследуются особенности перевода политических аббревиатур с английского языка на русский на основе анализа общественно-публицистических текстов. Аббревиатуры являются одним из наиболее трудных для понимания и перевода элементов иностранных специальных текстов. В работе представлены и подробно рассмотрены способы передачи английских аббревиатур с использованием эквивалентного русского сокращения; с использованием приема транслитерации; с использованием транскрипции; при помощи описательного перевода. Статья определяет основные этапы работы с аббревиатурами, не имеющими эквивалентов в международной и политической лексике, обращая внимание читателя на важность использования сети Интернет и специализированных одноязычных и двуязычных словарей сокращений на этапах расшифровки и перевода полного наименования аббревиатуры. The article deals with the peculiarities of the translation of political abbreviations from English into Russian on the basis of the analysis of the socio-publicistic texts. Abbreviations are among the most difficult elements for understanding and translation in foreign special texts. The following ways of translation of the English abbreviations are presented and discussed in the article: using the equivalent of the Russian abbreviations; using transliteration; using transcription, using descriptive translation. The article identifies the main stages of work with abbreviations that have no equivalents in the international and political vocabulary, drawing the reader’s attention to the importance of the use of the Internet and specialized monolingual and bilingual dictionaries of abbreviations at the stages of interpretation and translation of the abbreviation’s whole structure.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: В мире научных открытий

Выпуск журнала: 7

Номера страниц: 345-355

ISSN журнала: 20720831

Место издания: Красноярск

Издатель: Общество с ограниченной ответственностью Научно-инновационный центр

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.