Семантическая ситуация как единица художественного перевода (на материале ситуации гадания в романе «Евгений Онегин»)

Перевод названия: Semantic Situation as a Unit of Literary Translation (on the Material of Fortune-telling Situation in the Novel «Eugene Onegin»)

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2013

Ключевые слова: semantic situation, literary translation, translation unit, "Eugene Onegin", семантическая ситуация, художественный перевод, единица перевода, "Евгений Онегин"

Аннотация: Рассматривая семантическую ситуацию как единицу художественного перевода, автор статьи выявляет в ней культурную специфику и репрезентацию комплексной семантической модели. На материале ситуации гадания в «Евгении Онегине» A.C. Пушкина исследуются авторская концепция и переводческие стратегии в художественном переводе на английский язык

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование

Выпуск журнала: 1

Номера страниц: 72-80

ISSN журнала: 2076913X

Место издания: Москва

Издатель: Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования города Москвы "Московский городской педагогический университет"

Авторы

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.