Из истории знакомства англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя "Мертвые души" : научное издание | Научно-инновационный портал СФУ

Из истории знакомства англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя "Мертвые души" : научное издание

Перевод названия: On the History of Acquaintance of English-Speaking Readers with N. Gogol`s Poem Dead Souls

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2019

Ключевые слова: англоязычный мир, русская литература, гоголевская поэма, переводы на английский язык, осведомленность и восприятие, плагиат, English-speaking world, RUSSIAN literature, the poem by N. Gogol, translations into English, awareness and perception, plagiarism

Аннотация: Данная статья является вкладом в исследование процесса распространения знаний о творчестве Н.В. Гоголя в англоязычном мире. Цель статьи состоит в рассмотрении первого этапа процесса ознакомления англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души». Материалом данного исследования послужили статьи и заметки из англоязычных журналов исследуемого периода, а также дневниковые записи и предисловия к переводным изданиям. Статья освещает несколько этапов дискуссии об авторстве книги «Жизнь в России» ( Home Life in Russia), вышедшей в 1854 году, которая являлась «пиратским переводом» гоголевского произведения, а также предлагает обзор англоязычных источников (до 1886 года), в которых присутствуют упоминания о поэме «Мертвые души». Данная статья также обращает внимание на восприятие поэмы Н.В. Гоголя англоязычной публикой и предлагает некоторые отзывы о данном произведении переводчиков, литературных критиков, писателей, ученых того времени, предметом исследования которых являлась Россия и ее литература. The article deals with the research of the English-speaking world awareness of N. Gogol`s works. The purpose of the article is to consider the process of the first acquaintance of English-speaking readers with the novel Dead Souls . The material under analysis includes articles from English-language journals of the period under study, as well as diary notes and some introductions to translations. The author describes several stages of the discussion about the authorship of the book Home Life in Russia , published in 1854, which was an illegal translation of the novel Dead Souls. The article contains a review of English-language sources (before the year of 1886), in which references to the poem Dead Souls were found. The author of the article draws attention to the perception of Gogol`s works by English-speaking audience and offers some reviews of it, given by translators, critics, writers, scientists - members of the English-speaking society who were interested in Russia and the Russian literature at that time.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Филология и человек

Выпуск журнала: 4

Номера страниц: 83-96

ISSN журнала: 19927940

Место издания: Барнаул

Издатель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Алтайский государственный университет

Авторы

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.