Русская мистика «Евгения Онегина» в современных европейских переводах: английские, немецкие и испанские параллели

Перевод названия: Russian mystery of Eugene Onegin in modern translations: Russian, German and Spanish parallels

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2012

Ключевые слова: national culture, intercultural interaction, semantic and syntactic unity, mystic sence, национальная культура, межкультурное взаимодействие, семантико-синтаксическое единство, мистический смысл

Аннотация: В статье рассматривается универсальная категория симметрии в аспекте художественного перевода. Изучение отношений симметрии между оригинальным текстом и переводом предполагает определение симметрических элементов различных уровней, которые являются единицами перевода. Материалом исследования послужили современные переводы «Евгения Онегина» на ряд европейских языков.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность

Выпуск журнала: 2

Номера страниц: 33-41

ISSN журнала: 23128011

Место издания: Москва

Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)

Авторы

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.