МНОГОЯЗЫЧИЕ «СИЛЬНЫХ» ТЕКСТОВ ЛИТЕРАТУРЫ: ПРОДОЛЖЕНИЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ВАВИЛОНСКОЙ БАШНИ | Научно-инновационный портал СФУ

МНОГОЯЗЫЧИЕ «СИЛЬНЫХ» ТЕКСТОВ ЛИТЕРАТУРЫ: ПРОДОЛЖЕНИЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ВАВИЛОНСКОЙ БАШНИ

Перевод названия: MULTILINGUAISM OF STRONG LITERARY TEXTS: THE CONTINUED CONSTRACTION OF THE TOWER OF BABEL

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Концепт и культура; Кемерово - Ялта; Кемерово - Ялта

Год издания: 2016

Аннотация: The article deals with the relations existing between an original and its translations. Particular attention is paid to the “strong” literary texts which are regular translation objects and generate numerous translation variants forming centers of translation attraction. The significance of literary translation in multilingualism overcoming is described through the symbolism of the Tower of Babel.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: КОНЦЕПТ И КУЛЬТУРА: ДИАЛОГОВОЕ ПРОСТРАНСТВО КУЛЬТУРЫ: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ. ТЕКСТ. ДИСКУРС

Номера страниц: 287-293

Издатель: Кемеровский государственный университет

Персоны

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.