Манипуляция при переводе интертекстуальных элементов в художественном тексте

Перевод названия: Manipulation in Translation of Intertextual Elements in a Literary Text

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2016

Ключевые слова: манипуляция, интертекстуальный элемент, библеизм, единица перевода, manipulation, intertextual element, biblicism, translation unit

Аннотация: Статья посвящена интертекстуальным элементам, которые используются как эффективное средство манипулирования сознанием читателей и целенаправленного воздействия на их восприятие переведенного текста. Уделяется внимание одной из наиболее многочисленных групп интертекстуальных элементов, представленных в художественной литературе и являющихся регулярными единицами перевода, - библеизмов.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование

Выпуск журнала: 2

Номера страниц: 55-63

ISSN журнала: 2076913X

Место издания: Москва

Издатель: Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования города Москвы "Московский городской педагогический университет"

Авторы

Вхождение в базы данных

Информация о публикациях загружается с сайта службы поддержки публикационной активности СФУ. Сообщите, если заметили неточности.

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.